Keine exakte Übersetzung gefunden für قدّم دليلًا

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch قدّم دليلًا

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Apportez une preuve de cet appel au 911, et vous pourrez le mettre au procès verbal.
    "قدمي دليلاًً عن هذا الاتصال "بالطوراىء عندها ندرجه في الملف
  • Je pense qu'il serait raisonnable pour quelqu'un de venir en ville s'il peut prouver qu'il est vacciné contre la grippe.
    اظن سيكون من المنطقي لشخصاً ما ان يدخل البلدة إذا قدم دليلاً علي تلقيه لقاح للأنفلونزا
  • Le tribunal a observé que le transporteur avait fourni la preuve que le vendeur avait demandé le chargement des marchandises tandis que l'acheteur n'avait aucun élément montrant que les marchandises n'auraient pas été envoyées en temps voulu.
    ولاحظت الهيئة أن الناقل قدم دليلا يثبت أن البائع طلب تحميل البضائع في حين لم يكن لدى المشتري دليل يقدّمه ليبيّن أن البضائع لم تُشحن في التاريخ المقرر.
  • M. Strømmen (Norvège) dit que l'année 2003 a montré à l'évidence que l'ONU doit poursuivre ses activités de maintien de la paix dans le monde.
    السيد سترومن (النرويج): قال إن ما حدث في عام 2003 قد قدم دليلا ساطعا على أنه ينبغي للأمم المتحدة أن تظل قائمة على حفظ السلام في العالم.
  • Le Maroc a une fois de plus manifesté ses aspirations territoriales et son attitude intransigeante.
    أما المغرب، فقد قدم لتوه دليلا دامغا على تطلعاته الإقليمية وعلى الموقف الذي يتخذه.
  • Le 28 juillet 2005, M. Sharon, en visite à Paris, a fait entendre clairement les intentions de son pays.
    وقدم السيد شارون دليلا آخر على نوايا إسرائيل إبان زيارته لباريس في 28 تموز/يوليه 2005.
  • Un an plus tard, les avocats de David ont présenté la preuve pendant deux jours d'auditions, avant que le juge du District, William Moore Jr
    بعدها بعام ,قدّم محاموا (دايفِس) دليلاً في جلسة استماع ليومين (أمام القاضي (ويليام مور جونيور
  • Concernant le premier ensemble de recommandations, le Secrétaire général a souligné que le Groupe de personnalités avait déjà exercé une influence considérable sur les travaux du Groupe de l'ONU sur la cohérence, en indiquant clairement que la CNUCED restait utile et pertinente et en soulignant l'importance de l'engagement de l'organisation au niveau des pays en matière d'assistance technique.
    وفيما يتعلق بالمجموعة الأولى من التوصيات، شدد الأمين العام على أن فريق الشخصيات البارزة كان له بالفعل تأثير هائل في عمل الفريق الرفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة في مجالات التنمية والمساعدة الإنسانية والبيئة، حيث قدم دليلاً واضحاً على استمرار صلاحية الأونكتاد وأبرز أهمية مشاركته في تقديم المساعدة التقنية على الصعيد القطري.
  • Concernant le premier ensemble de recommandations, le Secrétaire général a souligné que le Groupe de personnalités avait déjà exercé une influence considérable sur les travaux du Groupe de l'ONU sur la cohérence, en indiquant clairement que la CNUCED restait utile et pertinente et en soulignant l'importance de l'engagement de l'organisation au niveau des pays en matière d'assistance technique.
    وفيما يتعلق بالمجموعة الأولى من التوصيات، شدد الأمين العام على أن فريق الشخصيات البارزة كان له بالفعل تأثير هائل في عمل الفريق الرفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة في مجالات التنمية والمساعدة الإنسانية والبيئة، حيث قدم دليلا واضحا على استمرار صلاحية الأونكتاد وأبرز أهمية مشاركته في تقديم المساعدة التقنية على الصعيد القطري.
  • En revanche, lorsque plusieurs accusés sont jugés ensemble, la durée du contre-interrogatoire dépasse souvent celle de l'interrogatoire principal, en particulier si le témoin à charge a mis en cause plusieurs accusés ou l'ensemble des accusés dans sa déposition.
    أما في المحاكمات التي بها متهمين عديدين، فإن الوقت الذي يستغرقه استجواب الدفاع للشهود غالبا ما يتجاوز الوقت الذي يستغرقه الادعاء في استجوابهم، لا سيما إذا قدم الشاهد دليلاً يورط أكثر من متهم أو جميع المتهمين.